Traducción al español de Emilio Coco.
Con el patrocinio moral del Consulado General de la República de Corea en Milán
Ne la poesía de Kooseul Kim, quien es profesora emérita de Lengua y Literatura inglesa en la Universidad de Hyupsung, se advierten influencias de la poesía occidental, a menudo declaradas, como en los versos de De Laforgue, donde cita, además del poeta francés, Baudelaire, Dante, Eliot para subrayar cómo la poesía renueva en todos los poetas en el intento de revelar lo inexpresable. La autora consigue armonizar en sus versos las voces y los ecos de grandes poetas pertenecientes a la cultura occidental con las tradiciones de la cultura oriental. Unejemplo es la fidelidad de Kim a la tradición de la poesía coreana de los siglos pasados: la Naturaleza es uno de los temas recurrentes continuamente en sus versos. Flores, árboles, pájaros, peces, viento, nubes, lluvia, sol, cielos en el ocaso… una Naturaleza que en sus manifestaciones se hace metáfora de la existencia (Emilio Coco)
Nessun commento:
Posta un commento